欢迎其他人转载。
“华社”(chinese community) 这个指称或者似乎在代表着特定民族的符号,常见于不同的刊物和一般的报章。但关于该称呼的学术性讨论和社会意义,却不多见。因此,个人认为有必要给予充分的理解,并对它的作用作出解释。本文的目的欲从华人对文化的态度,也就是文化身份认同的角度,探讨“华社”的成立与否。不至于让人们把话说大了 - 就是本文要针对的议题。
身份认同和文化有密切的关系。人的吃、住、穿、读、写、说..., 文化发明,即文化再生产(cultural reproduction) 都在说明身份如何界定的议题:我(们)是谁?
住在马来西亚的华人,有必要理解马来性 (malayness),也就是有必要明白苏丹制、马来风俗、族裔、回教以及 政治身份是如何在该族群的身份建构上所扮演的角色。把任何一个函数挪走了, 都会构成对于该族我身份理解的偏差。当人们在问:“谁是马来人?” , 这是关于族群社会学 (ethnic sociology) 的议题。在马来西亚,华社这个特殊的群体称谓,也是族裔社会学(和人类学)的议题。就是身份追寻及身份建构的议题。但“华社”是抽象的称谓。为什么不说华人族裔(ethnicity) 而用华社呢?容许我说,“华社”的称呼,和其它为了建立某个群体鲜明的身份所采用的策略尽管相似,但它更明显得特色是为了区隔性 (to mark off "ourselves" from "the other"):说华文、读华校、过某种生活、着重某种再现的华人群体。所谓区隔“我们-他们”的社会学思维。到底这个身份是“它给的”、继承的 (ascribed identity) 或者自己所“汲取的”(acquired identity), 我们暂时不必讨论 (我认为这是自给的名称;至于它在什么时候出现在马来(西)亚的历史,并不难查到)。
重要的是,语言文化就是这个身份定位的判准之一。什么语言文化? 说华文, 读华校, 讲华语...。时常会引发抗争的,就是和这些议题有关的东西。
但是,一个人拥有了上述的身份标签,
一个群体对文化的态度,
1. 仇视型 (antagonism) : 这类人对于不同于己的所有文化,所采的态度是抗拒 - 最不可能接受“同”、接触、交融;
2. 调适型(accomodation):社会变迁如何, 属于这个类型的个人(及所汇成的)群体有能量调适自己的身份;
3. 归化型 (assimilation):与本土文化合共,使自己的华性(
4. 教化型 (acculturation):从小就生长在“异”文化处境,
5. 无法归类型(anomaly):无法放置在上述任何一类的种属。
马来西亚,换句话说, 至少有五种以(及五种以上)的华人类型。
我要说的是,那些强调读华校、讲华语、过某种华人生活的, 只是多种类型当中的一种而已。
故华社认同/认同华社的,不见得就是所有的(马来西亚)华人的身份认同。华人, 并不能由任何参与华族的团体所独吞,华人不能由代表华校的董、教总来鲸吞, 正如它不能被任何群体所包揽。
华人在马来西亚,其身份认同问题是复杂的问题, 不“一”而足。可以说,华人的身份问题到了这个流体社会的阶段,
余德林
p.s. “华社不等于华人”以及“没有所谓一种华人”是余德林博士在2008年11月份在南方学院举行的学术会议发表论文回答与会者提问时的解答。
没有评论:
发表评论